We krijgen steeds vaker de vraag hoe we omgaan met de verschillende voedselallergieën van Thijs tijdens onze reizen. Reizen met een kind met meerdere allergieën, kan een uitdaging zijn. Thijs heeft namelijk een extreme allergie voor koemelk en kippenei, en daarnaast is hij ook allergisch voor appel, peulvruchten en grote hoeveelheden soja.
In Nederland kan het al een uitdaging zijn om te leven met een allergiecombinatie, laat staan in het buitenland waar je de taal niet spreekt.
Wist je dat er meer dan 50 verschillende benamingen zijn voor melk en melkbestanddelen? Onder aan de blog staat een woordenlijst!
Woordenlijst maken
Als eerste begin ik met het maken van een woordenlijst. Ik noteer alle voedselallergieën die hij heeft en zoek de vertaling daarvan op via verschillende bronnen, zoals Google Translate. Gelukkig hoef ik niet voor alle landen apart op zoek te gaan naar de vertalingen, omdat studenten en medewerkers van de Universiteit in Wageningen in 2007 al een uitgebreide woordenlijst hebben samengesteld. Deze lijst bevat ruim 200 ingrediënten die allergieën kunnen veroorzaken en is beschikbaar in meer dan dertig talen. Dit maakt het plannen van een maaltijd voor Thijs een stuk makkelijker en efficiënter.
Link naar website: https://www.food-info.net/
Voorbereiding; ik ga op reis en ik neem mee
Zodra mijn woordenlijst compleet is, ga ik “online winkelen”. Ik gebruik Maps om de grote supermarktketens zoals Tesco, Coop en Interspar in de buurt van ons verblijf te vinden. Hier kijk ik welke (huis)producten ze verkopen, zodat ik een idee heb van wat ik moet meenemen vanuit Nederland en wat ik ter plaatse kan kopen.
Allergiekaart
Tijdens het reizen is het van groot belang om duidelijk te maken wat je wel en niet kunt eten in de taal van het land. Het kan natuurlijk een optie zijn om een local te vragen om dit op papier te zetten. Maar om zeker te zijn van een goede communicatie hebben wij voor onze aankomende roadtrip allergiekaarten besteld bij SelectWisely.
Deze kaarten zijn speciaal ontworpen om de juiste informatie over jouw allergieën en voedselvoorkeuren over te brengen in de taal van het land waar je naartoe reist.
Tijdens het reizen is het belangrijk om in de taal van het land duidelijk te maken wat je niet kunt eten. Daarvoor kun je natuurlijk een local vragen op dat op papier te zetten. Maar om op safe te spelen hebben wij voor onze aankomende roadtrip allergiekaarten besteld bij .
De kosten voor een kaart bedragen $14,99 inclusief verzending naar Nederland.
Apps
Wanneer ik boodschappen doe in het buitenland, maak ik soms gebruik van Google Translate. Met deze app kun je verschillende talen downloaden, zodat je deze ook offline kunt gebruiken. Vaak staan allergieën in het buitenland dikgedrukt of samengevoegd onder de ingrediëntenlijst, waardoor het belangrijk is om deze goed te kunnen vertalen.
Onlangs heb ik echter ook de app Soosee ontdekt. Deze app is vergelijkbaar met Google Translate, maar heeft een handige scanfunctie waarmee je woorden kunt scannen en uitlichten. Zo kun je specifieke ingrediënten makkelijk herkennen en vermijden als je hier allergisch voor bent. De app heeft een ingebouwde lijst van veelvoorkomende allergieën en intoleranties, zoals koemelk, kippenei, fruit en noten.
Momenteel is de app beschikbaar in de talen Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Hongaars, Italiaans, Litouws, Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Sloveens, Spaans, Tsjechisch, Turks en Zweeds.
Neem altijd noodmedicatie mee
Meestal verloopt een vakantie zonder problemen, maar soms kan er iets onverwachts gebeuren. Een ongeluk zit immers in een klein hoekje! Zo maakten wij eens een kampeertrip naar Zeeland en wilde ik Thijs uit zijn kinderstoel halen. Het was heerlijk weer en Thijs droeg alleen een hemdje. Op het moment dat ik hem uit de stoel tilde, had ik net geraspte kaas over ons eten gestrooid. Het resultaat? Thijs begon meteen te krabben en ontwikkelde grote galbulten. Zelfs na medicatie bleef hij krabben en uiteindelijk moesten we naar de huisartsenpost in Zierikzee.
Sindsdien zoek ik voor vertrek altijd naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis en huisartsenpost. Zo ben ik beter voorbereid op onvoorziene situaties en kan ik snel handelen als er iets gebeurt. Het is belangrijk om tijdens een vakantie niet alleen te genieten van de mooie omgeving, maar ook om rekening te houden met mogelijke risico’s. Door vooraf de nodige informatie op te zoeken, kun je met een gerust hart op reis gaan en eventuele problemen snel oplossen.
Woordenlijst koemelk
De lijst van benamingen voor melk en melkbestanddelen is lang en kan verwarrend zijn. Zo wordt bijvoorbeeld wei-eiwit soms aangeduid als lactalbumine of lactoglobuline. Caseïne kan ook aangeduid worden als caseïnaat. En lactose kan ook op de ingrediëntenlijst voorkomen onder de naam melksuiker. Het is dus belangrijk om goed op de ingrediëntenlijst te letten als je allergisch bent voor melkbestanddelen of als je een dieet volgt waarbij je geen zuivelproducten mag eten. Hieronder vind je een woordenlijst met de meest voorkomende benamingen voor melk en melkbestanddelen.
Boter, Boterconcentraat, Boter olie, Botervet, Caseïne, Caseïnaat, Crème Fraîche, Droge melkbestanddelen, E101 – Riboflavine, E213 – Calciumbenzoaat, E234 – Nisine, E481– Natrium, E482 – Calciumstearoylactylaat, E966 – Lacitol, Gehydrolyseerd melkeiwit, Ghee, Glycomacropeptide, Immunoglobuline, IJs met room en/of melk, Kaas, Karnemelk, Kefir, Kwark, Lactalbumine, Lactoferrine, Lactoglubeline (Beta Lactoglubeline β), Lactoperoxidase, Lactose, Lactoval, Lactulose, Magere melkbestanddelen, Magere melkpoeder, Margarine, Melk, Melkderivaat, Melkeiwit, Melkpoeder, Melksuiker, Melkvet, Melkzout, Recaldent, Room, Slagroom, Sour cream, Tagatose, Transglutaminase, Umer, Vla, Volle melkpoeder, Wei, Weipoeder/whey poeder, Wrongel, Yoghurt en Zure room.
Laat een reactie achter!